Hoy en mi ventana brilla el sol
Heute in mein fenster scheint der sonne
y el / un corazón
und der / ein herz
se pone triste contemplando la ciudad
sich setzt (wird) traurig betrachtend die stadt
¿por qué te vas?
durch was (warum) dich gehst-du (weg)
Como cada noche desperté
Sowie/da jede nacht aufwachte-ich
pensando en tí
denkend in (an) dich
y en mi reloj todas las horas ví pasar
und in (auf) mein uhr alle die stunden sah-ich vergehen
¿por qué te vas?
durch was (warum) dich gehst-du (weg)
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Alle die versprechen von mein liebe sich gehen-werden mit-dir
me olvidarás...
mich vergessen-wirst-du
Junto a la estación lloraré igual que un niño
Neben/Nahe zu (bei) die bahnhof weinen-werde-ich gleich/ebenso wie ein kind
¿por qué te vas?...
durch was (warum) dich gehst-du (weg)
Bajo la penumbra de un farol
Unter die Halbschatten von ein laterne
se dormirán
sich (ein)schlafen-werden-sie
todas las cosas que quedaron por decir
alle die dinge die blieben noch/um (zu)sagen
se dormirán.
sich (ein)schlafen-werden-sie
Junto a las manillas de un reloj
Neben/Nahe zu (bei) die zeiger von ein uhr
esperarán
warten/hoffen-werden-sie
todas las horas que quedaron por vivir
alle die stunden die blieben noch/um (zu)leben
esperarán.
warten/hoffen-werden-sie
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Alle die versprechen von mein liebe sich gehen-werden mit-dir
me olvidarás...
mich vergessen-wirst-du
Junto a la estación lloraré igual que un niño
Neben/Nahe zu (bei) die bahnhof weinen-werde-ich gleich/ebenso wie ein kind
¿por qué te vas?...
durch was (warum) dich gehst-du (weg)
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Alle die versprechen von mein liebe sich gehen-werden mit-dir
me olvidarás...
mich vergessen-wirst-du
Junto a la estación lloraré igual que un niño
Neben/Nahe zu (bei) die bahnhof weinen-werde-ich gleich/ebenso wie ein kind
¿por qué te vas?...
durch was (warum) dich gehst-du (weg)
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Alle die versprechen von mein liebe sich gehen-werden mit-dir
me olvidarás...
mich vergessen-wirst-du
Junto a la estación lloraré igual que un niño
Neben/Nahe zu (bei) die bahnhof weinen-werde-ich gleich/ebenso wie ein kind
¿por qué te vas?...
durch was (warum) dich gehst-du (weg)
Informationen zur Sprachlernmethode:
https://sndrsch.blogspot.com/p/fremdsprachen-lernen.html